pic
pic

نہج البلاغہ


به سپاهيانش
 پرنٹ
ومن وصيّته عليه السلام
لعسکره قبل لقاء العدو بصفّين
لاَ تُقَاتِلُوهُمْ حَتَّي يَبْدُووکُمْ، فَإِنَّکُمْ بِحَمْدِ اُُللهِ عَلَي حُجَّةٍٍ، وَتَرْکُکُمْ إِيَّاهُمْ حَتَّي يَبْدَُووکُمْ حُجَّةٌ أُخْرَي لَکُمْ عَلَيْهِمْ، فَإذَا کَانَتِ الْهَزِيمَةُ بِإِذْنِ اللهِ فَلاَ تَقْتُلُوا مُدْبِراً، وَلاَ تُصيِبُوا مُعْوِراً، وَلاَ تُجْهِزُوا عَلَي جَرِيحٍ، لاَ تَهِيجُوا النِّسَاءَ بِأَذيً، وَإِنْ شَتَمْنَ أَعْرَاضَکُمْ، وَسَبَبْنَ أُمَرَاءَکُمْ، فَإِنَّهُنَّ ضَعِيفَاتُ الْقُوَي وَْلأَ نْفُسِ وَالْعُقُولِ، إِنْ کُنَّا لَنُؤْمَرُ بِالْکَفِّ عَنْهُنَّ وَإِنَّهُنَّ لَمُشْرِکَاتٌ، وَإِنْ کَانَ الرَّجُلُ لَيَتَنَاوَلُ الْمَرْأَةَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ بِالْفَهْرِ أَوِ الْهِرَاوَةِ فَيُعَيَّرُ بِهَا وَعَقِبُهُ مِنْ بَعْدِهِ.
ترجمہ پرنٹ
رعايت اصول انساني در جنگ با دشمن جنگ را آغاز نکنيد تا آنها شروع کنند، زيرا سپاس خداوندي را که حجت با شماست، و آغازگر جنگ نبودن، تا آنکه دشمن بجنگ روي آورد، حجت ديگر بر حقانيت شما خواهد بود، اگر به اذن خدا شکست خوردند و گريختند، آن کس را که پشت کرده مکشيد، و آن را که دفاع نمي‌تواند آسيب نرسانيد، و مجروحان را نکشيد، زنان را با آزار دادن تحريک نکنيد هرچند آبروي شما را بريزند، يا اميران شما را دشنام دهند، که آنان در نيروي بدني و رواني و انديشه کم‌توانند، در روزگاري که زنان مشرک بودند مامور بوديم دست از آزارشان برداريم، و در جاهليت اگر مردي با سنگ يا چوب دستي به زني حمله مي‌کرد، او و فرزندانش را سرزنش مي‌کردند.